Saturday, August 30, 2008

Translations of Gazals

ZIndagi Jab Bhi teri..from Umrao Jaan. Talat Aziz.

Zindagi Jab Bhi Teri Bazm Mein Lati Hai Hamein
Movie: Umrao Jaan , Sung By: Talat Aziz , Music By: Khaiyyam

Zindagi jab bhi teri bazm mein laati hai hamein
Yeh zamin chand se behatar nazar aati hai hamein

Surkh phulon se mahak uthati hain dil ki raahen
Din dhale yun teri aawaaz bulati hai hamein
Zindagi

Yaad teri kabhi dastak kabhi saragoshi se
Raat ke pichhale pahar roz jagaati hai hamein
Zindagi

Har mulaqaat ka anjaam judaai kyun hai
Ab toh har waqt yahi baat sataati hai hamein
Zindagi

Whenever life brings me to your presence,
This earth seems to be lovelier than the moon,

The paths of my heart are filled with the fragrance of red flowers ,
Whenever life brings me to your presence,
This earth seems to be lovelier than the moon,
Every dusk onwards your voice calls out to me.
Whenever life brings me to your presence,
This earth seems to be lovelier than the moon,

Your memories, sometimes knocking, sometimes whispering,
Wake me up in the late hours of the night.
Whenever life brings me to your presence,
This earth seems to be lovelier than the moon,

Why is parting the result of every meeting?
Just this thought troubles me all the while.
Whenever life brings me to your presence,
This earth seems to be lovelier than the moon,




Transalation of Bol Rahatha sung By Ahmad Hussain and Mohd. Hussain,

Bol raha tha kal wo mujh sey,haath mein mera haath liye,
Chalte rahenge such dukh mein hum, saarey mausam saath liye.
Taking my hand in hers,She was saying to me yesterday,
We shall walk together in happiness n sorrow,and enjoy every season.


Usne apnee jholee sey kal pyaar ke humko phool diye,
Laut aye hain daman bharke,uskee yeh saugaat liye.
From her bag,yesterday she has given me the flowers of love,
I have returned overloaded with this benevolence,

Taking my hand in hers,She was saying to me yesterday,
We shall walk together in happiness n sorrow,and enjoy every season.

Rang dalo tanmankee bagiyaa,Fagun banke cha jao,
Baras pado dilke angan mein,rangokee barsaat liye.
Colour up the garden of my body n heart, become the season of love,
Rain down into the garden of my heart,with colourful showers.
Taking my hand in hers,She was saying to me yesterday,
We shall walk together in happiness n sorrow,and enjoy every season.



Humne apnee saaree raatein likh dee unke naam Kateel,
Umarka lamha lamha beeta unko apne saath liye,
All the evenings, I have written in her name,
Every moment of life, passed having her with me.
Taking my hand in hers,She was saying to me yesterday,
We shall walk together in happiness n sorrow,and enjoy every season.


Hope some one out there likes to see the transalations.
Luv soommey.

1 comment:

AbuSalaam said...

nice song ...nice lines and nice translation ...thanks..